RunningHub

Только основной спорт

Волейболу помогут: решение главной проблемы представил Георг Грозер

По запросу поклонников объясняется происхождение названия, связанного с «Локомотивом» и национальной командой Германии.

Разжигатель лингвистических диспутов

В этом сезоне российский чемпионат пополнился одним из ведущих диагональных игроков мира – Георгом Грозером, который почти единолично сумел противостоять сборной России в финале европейского первенства. На этом соревновании Георг обеспечил выход своей команды в финал, стал самым результативным игроком турнира и был включён в символическую сборную. С первых матчей за новосибирский «Локомотив» он стал доставлять неприятности соперникам как на площадке, так и в играх Суперлиги, а также вызвал интерес у болельщиков вопросом о правильном написании его имени и фамилии.

Почти под каждой публикацией или новостью, где упоминался немецкий футболист, читатели разгорались в жарких спорах о правильном написании его имени и фамилии, и более месяца не могли прийти к согласию, поскольку каждый был убежден в своей правоте. Чтобы помочь им разобраться, мы решили положить конец этим разногласиям и провести тщательное расследование.

Немец или венгр?

Несомненно, многих людей интересует, как появилась эта проблема. Сейчас легко найти в сети правила транслитерации с любого языка и освоить правильное произношение и написание. Однако в случае с Грозером это не сработает, поскольку сначала необходимо определить, какую таблицу транслитерации использовать. Имя немецкого гражданина и игрока сборной должно быть передано на немецкий манер, то есть Георг Гроцер.

Не пропустите:  Волейбол едва не перерос в потасовку: скандал в «бронзовой» серии

С другой стороны, этот знаменитый диагональный не только немец, но и немец венгерского происхождения. Он родился в Будапеште в семье, где говорили только на венгерском языке, и начал свою спортивную карьеру в Капошваре. Лишь в 18 лет, в 2002 году, он переехал в Германию, присоединившись к клубу своего отца «Моэрзер», а вскоре получил немецкое гражданство и дебютировал в составе сборной Германии, где на протяжении многих лет был одним из ключевых игроков и впервые в истории обеспечил команде призовое место на чемпионате мира. Согласно венгерским правилам транскрипции, его имя следует произносить как Дьёрдь, а фамилию – как Грозер.

В русскоязычном сегменте сети можно встретить разные варианты написания имени спортсмена. При этом стоит обратить внимание, что официальный сайт волейбольного клуба «Локомотив» (а также «Чемпионат») придерживается формы Георг Грозер. Официальный сайт Европейской конфедерации волейбола использует венгерскую транскрипцию — György Grozer. Развеять сомнения относительно правильного написания мог бы только сам Георг Грозер.

Слово самому герою

«Я — Георг Грозер, — поведал волейболист в интервью специальному корреспонденту „Чемпионата“. — Я являюсь венгром. Мои родители — венгры, а отец сам занимался волейболом, поэтому моя фамилия звучит как Грозер, а не Гроцер. Что касается моего имени, то в немецком паспорте оно указано именно так».

Не пропустите:  «Поступил не как мужик». Тренера «Локомотива» максимально жёстко наказали за одно слово

Сложный вопрос российского волейбола, наконец, разрешен, и теперь мы знаем имя одного из самых заметных иностранных игроков нашей Суперлиги, который, будем надеяться, ещё не раз сможет радовать отечественных поклонников волейбола своей игрой и, таким образом, закрепит свое имя в их памяти.

Похожие статьи